-
1 настроение
1) ( душевное состояние) umore м., stato м. d'animo2) ( хорошее настроение) buon umore м.3) ( направление мыслей) stato м. d'animo, atteggiamento м.4) ( желание) voglia ж., disposizione ж.у меня нет настроения гулять — non ho voglia [non me la sento] di andare a spasso
* * *с.1) ( внутреннее состояние) umore, stato d'animoвесёлое / грустное — umore allegro / triste
человек настрое́ния — uomo di natura sensitiva; persona volubile
под настрое́ние сделать что-л. — agire / fare secondo l'umore
2) (направление мыслей, чувств) umori m plобщественные настрое́ния — gli uomori della societa
3) (склонность делать что-л.) umore m, disposizione d'animoнет настрое́ния никуда идти — non ho voglia di uscire
•* * *ngener. vena, disposizione, morale, stato d'animo, umore -
2 настроение
II
1. гукъыдэж; у меня хорошее настроение сэ гукъыдэжышхуэ сиIэщ; он не в настроении абы гукъыдэж иIэкъым; по настроению гукъыдэжым елъытауэ
2. гукъыдэж: сегодня у него нет настроения идти в театр театрым кIуэну нобэ абы гукъыдэж иIэкъым -
3 настроение
1. climate2. spirit3. tone4. frame of mind5. mood; spirits; frame; disposition6. humor7. humourне в настроении, не в духе — out of humour
8. sentiment9. sentimentality10. temper11. veinу меня нет настроения для этого, я не расположен к этому — I am not in the vein for it
Синонимический ряд:расположение (сущ.) расположение; расположение духа -
4 настроение
с.mood, humour, frame / attitude of mind; (отношение, мнение) sentiments pl.быть в (хорошем) настроении — be in a good* / cheerful mood, be cheerful, be in (good*) spirits
привести кого-л. в хорошее настроение — put* smb. in good spirits, или in a good mood
быть в дурном настроении — be out of humour, be in low spirits; be out of sorts разг.
♢
настроение духа — mood, humour -
5 настроение
с1) кәеф, күңел, рухиспортить настроение (кому-л.) — кәефен бозу
привести в хорошее настроение (кого-л.) — кәефен күтәрү
2) настроение; рух3) с неопр. теләк• -
6 настроение
-я ουδ.1. διάθεση (ψυχική)•хорошее настроение καλή διάθεση, ευδιαθεσία•
плохое αδιαθεσία, δυσθυμία, αθυμιά, κακοκεφιά•
унылое настроение μελαγχολία, βαρυθυμιά•
испортить χαλνώ τη διάθεση•
быть не в -и δεν έχω κέφι•
у меня нет -я δεν έχω διάθεση.
2. επιθυμία, όρεξη•работать с -ем δουλεύω ορεξάτα.
εκφρ.настроение умов – διάθεση των πνευμάτων•человек -я – άνθρωπος ευμετάβλητων διαθέσεων. -
7 настроение
1) (действие) - см. Настройка 1, оконч.;2) настрій (-рою), (очень редко) направа, (расположение духа) гумор (-ру), дух (-ху). [Цей настрій нарешті й запанував над Лаговським (Крим.). Ходили чутки про страйк і вливали якийсь новий настрій в темну задурену масу (Черкас.). У рожевім настрої (Франко). Сутичка вийшла в настроях родини (Виннич.). Євреї, поярмаркувавши, очевидячки ще були в ярмарковій направі: розказували усі заразом (Н.-Лев.). Почала розуміти часті і наглі зміни в її гуморі, незрозумілу дражливість (Франко). Уже дух і так був на мене (-ние против меня) гіркий (Борзенщ.)]. Дурное (плохое) -ние - поганий настрій. -ние биржи - настрій на біржі. Повышательное -ние, -ние на повышение - ростучий настрій (на біржі), тенденція збільшувати. Повышенное -ние - піднесений настрій. Сдержанное -ние - стриманий настрій. Хорошее -ние - гарний (добрий) настрій, добрий гумор. Быть в плохом, хорошем -нии - бути в гарному (в доброму) настрої, бути в доброму гуморі (дусі), бути в поганому настрої (не в доброму гуморі). [Ви в доброму гуморі, як і завжди (Виннич.)]. Быть в -нии делать что - бути в настрої (мати настрій) робити що. [Я саме в настрою з ким-небудь говорить (Самійл.)]. Быть не в -нии - бути не в доброму настрої (гуморі, дусі), (не в духе) бути не в гуморі. [Володимир встав другого дня не в гуморі (Крим.)]. Быть не в -нии делать что - не мати настрою робити що. -ние умов - настрій (людських) дум.* * *на́стрій, -роюбыть не в \настроение нии — ( не в духе) бу́ти не в [дброму] на́строї (не в гу́морі)
\настроение ние ду́ха — на́стрій
челове́к \настроение ния — люди́на на́строю
-
8 настроение
115 С с. неод. meeleolu, tuju, soov, tahtmine; отличное \настроениее suurepärane tuju v meeleolu, приподнятое \настроениее hea tuju, бодрое \настроениее reibas meeleolu, дурное v скверное \настроениее halb tuju, унылое \настроениее kurb meel, быть в хорошем \настроениеи heas tujus olema, прийти в хорошее \настроениее heasse tujju sattuma, испортить \настроениее tuju rikkuma, быть не в \настроениеи halvas tujus olema, человек \настроениея tujukas inimene, под \настроениее(м) сделать что millises tujus tegema mida, работать с \настроениеем hea tujuga tööd tegema, у меня \настроениее петь mul on laulutuju, у меня нет \настроениея рисовать mul pole (mingit) tahtmist joonistada, \настроениее умов meelsus, meelelaad, упадочнические \настроениея langusmeeleolud, антивоенные \настроениея sõjavastased meeleolud, sõjavastane meelestatus -
9 настроение
с.1) ( душевное состояние) mood, humourбыть в хоро́шем настрое́нии — be in a good / cheerful mood, be cheerful, be in (good) spirits
привести́ кого́-л в хоро́шее настрое́ние — put smb in good spirits / in a good mood
быть в дурно́м настрое́нии — be out of humour, be in low spirits; be out of sorts разг.
2) ( хорошее расположение духа) good mood; cheerя сего́дня не в настрое́нии — I am not in the right mood today; I am in a mood today
быть в плохо́м настрое́нии — be in a bad mood
испо́ртить настрое́ние кому́-л — ruin smb's good mood; put smb in a bad mood
3) (+ инф.; для; желание готовность) desire (for; + to inf)у меня́ нет для э́того настрое́ния — I am not in the mood for it
есть настрое́ние поговори́ть? — are you in the mood for a conversation?
4) (направление мыслей, взглядов) frame / attitude of mind; (отношение, мнение) mood, attitude, sentimentо́бщее настрое́ние — general feeling
настрое́ние обще́ственности — public mood
вре́дные настрое́ния — a harmful attitude of mind sg
настрое́ние умо́в — state of public opinion
••челове́к настрое́ния — moody person
-
10 Д-4
ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ VP1. \Д-4 (кому) (subj: human to communicate (with s.o.), send ( s.o.) information about o.s.: X дал о себе знать (Y-y) \Д-4 X let Y know how X was doingX sent word about himself (to Y) (in limited contexts) Y has heard from X X was (got) in touch (with Y) X dropped Y a lineNeg X не дает о себе знать = X hasn't been heard from.2. (subj: human or animal) not to let one's presence go unnoticed or be forgottenX дает о себе знать = X makes his (its) presence knownX makes himself (itself) heard.Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).Если б его (скот), как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда дает о себе знать... (Искандер 3). If they (the livestock) had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. ( subj: abstr or concr) (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itselfX даёт о себе знать ' X makes itself feltX has its effect on person Y (of chronic illness, an ailing part of the body etc) X acts up (of age, hardship, illness etc) X is beginning to take its toll.Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).«Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать» (Грекова 3). uMy mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). ( context transl) Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a). -
11 давать о себе знать
• ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ[VP]=====1. давать о себе знать (кому) [subj: human]⇒ to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:- X дал о себе знать (Y-y) ≈ X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;- X sent word about himself (to Y);- [in limited contexts] Y has heard from X;- X was < got> in touch (with Y);|| Neg X не дает о себе знать≈ X hasn't been heard from.2. [subj: human or animal]⇒ not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:- X makes himself < itself> heard.♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. [subj: abstr or concr]⇒ (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:- [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;- [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать о себе знать
-
12 дать о себе знать
• ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ[VP]=====1. дать о себе знать (кому) [subj: human]⇒ to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:- X дал о себе знать (Y-y) ≈ X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;- X sent word about himself (to Y);- [in limited contexts] Y has heard from X;- X was < got> in touch (with Y);|| Neg X не дает о себе знать≈ X hasn't been heard from.2. [subj: human or animal]⇒ not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:- X makes himself < itself> heard.♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. [subj: abstr or concr]⇒ (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:- [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;- [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать о себе знать
-
13 чечен
чеченI1. прил. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение; приятный внешним видом, внутренним содержаниемЧечен сад красивый сад;
чечен кайык красивая птичка;
чечен муро красивая песня.
Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш. А. Александров. Жена Йывана, желая добра, показала своему младшему брату красивую девушку.
Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл. О. Тыныш. Такого красивого платья я никогда не надевала.
2. прил. прекрасный; красивый, хороший; положительный по своим качествамЧечен кумыл хорошее настроение.
Моштыза шкендам кучен – илышда лиеш чечен. М. Емельянов. Умейте себя вести – жизнь ваша будет прекрасной.
Кушко мые каем, улат эреак шӱмыштем, чечен марий мландем. М. Аюпова. Куда бы я ни поехала, всегда ты у меня в сердце, прекрасная моя марийская земля.
3. прил. милый; хороший, дорогой, любимыйАй, чечен авием, шич кӱдыкем. П. Корнилов. Ай, милая моя мама, сядь рядом со мной.
– Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам. В. Юксерн. – Сказать прямо, я не ждал среди ночи такую милую гостью.
4. сущ. красота; прелесть, очарование, обаяние, привлекательность(С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱнямбал чеченымат ыҥлена. В. Сави. Читая написанное С. Чавайном, мы понимаем и красоту мира.
Йӧратымашын чеченже – шӱм йолташ дене коктын, илышым ик семын аклен, калыклан пайдам ыштен илымаште. Н. Арбан. Прелесть любви – в совместной жизни с сердечным другом, оценивая жизнь одинаково, принося пользу народу.
5. сущ. милый, дорогойӰдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥ шинчаш нигунамат ит ончо. П. Корнилов. Доченька, ты у меня самая милая, никогда не смотри в чужие глаза.
Ала лӱмын чеченым ончен куштенат? З. Ермакова. Возможно, специально вырастила милую?
6. нар. хорошо, прекрасноРоссийыште илаш кӧлан сай? Палем: чылаштлан сай, чечен! М. Емельянов. Кому в России жить хорошо? Знаю: всем хорошо, прекрасно!
II1. чеченец; кавказский народ, живущий в Чеченской республикеЧечен-влак шкеныштым эше нахчо маныт. Чеченцы себя называют ещё нахчо.
2. в поз. опр. чеченскийЧечен калык чеченский народ;
Чечен республик Чеченская республика.
См. также в других словарях:
НАСТРОЕНИЕ — НАСТРОЕНИЕ, настроения, ср. 1. Внутреннее психическое состояние, расположение (у человека или группы лиц, массы). Веселое настроение. Хорошее настроение. Мрачное настроение. В обществе бодрое настроение. Упадочные настроения в буржуазной… … Толковый словарь Ушакова
настроение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? настроения, чему? настроению, (вижу) что? настроение, чем? настроением, о чём? о настроении; мн. что? настроения, (нет) чего? настроений, чему? настроениям, (вижу) что? настроения, чем? настроениями … Толковый словарь Дмитриева
настроение — ▲ душевное состояние ↑ повседневный настроение общее эмоциональное состояние, окрашивающее в течение значительного времени все поведение человека; устойчивое психическое состояние, проявляющееся в качестве эмоционального фона психической жизни;… … Идеографический словарь русского языка
мну — мест. 1) меня У мну хорошая настра. У меня хорошее настроение. 2) мне Мну нравицо! Мне нравится! 3) я Мну так счастлива! Я так счастлива! мну в бешенстве , не надо мять, тем более в бешенстве. (www.bash.org.ru) … Словарь сетевой лексики
Ёлка (певица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ёлка. Ёлка … Википедия
The Documentary — Студийный альбом The Game Дата выпуска 18 января 2005 Записан 2004 Жанры … Википедия
Список серий мультсериала Смешарики — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/25 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия
Список программ телеканала НТМ — Перечень программ, выходивших или выходящих на ярославском телеканале НТМ с 2006 по 2010 год. Содержание 1 Архивные программы собственного производства 2 Программы … Википедия
Цвиленев, Николай Федорович — Цвиленев Н. Ф. [(1852 ?). Автобиография написана в декабре 1925 г. в Симферополе.] Родился я в гор. Туле в 1852 г. Отец и мать принадлежали к дворянскому сословию со всеми понятиями того крепостнического времени. Мать умерла в 1858 г., когда мне… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Глава 4. МОЙ ЛИЧНЫЙ ВЫБОР МЕНЮ -КАКИМИ КРИТЕРИЯМИ РУКОВОДСТВУЮСЬ — Вот теперь, когда все общие, теоретические, исторические вопросы, касающиеся всех и относящиеся к большим периодам, то есть затрагивающие целые поколения людей, говорящие о смене кулинарных возможностей и привычек отцов и детей, дедов и… … Большая энциклопедия кулинарного искусства